Gau un Griis
Français
Allemand
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
Oui, je parle Platt !
                   

Et si ...

 Weihnachten 2014

Kómmen, kómmen all ónn louen:

Et éss pasiert, de Krépp éss leer!


Kää meh Ochs ónn kää meh Esel,

kää meh Jupp ónn kää Marie.

Nur e paa Wearter, an’t Holz gepinnt:


„Mer hann et némmeh ausgehall héij én däm Lann,

wo nur noch Kréich éss,

nur noch Elend,

nur noch Dood.


Héij ka kään Heiland meh groß génn.


Mer sénn óff der Flucht.

Nét nò Ägypden wie dòmòls,

dò kamma némmeh hin.

Mer sénn óff em Wéch nò Europa.


Dò fénne mer sicher e Bleiwes.

Dò sémmer jò gutt gelied.


Der kénnen us erreichen iwwer

jessesmariajosef@t-roma.eu.


Ansónschden: Hallen eich mónter

ónn machen et gutt!“

Texte de Gérard CARAU


Publié le 18/12/2014

Marché de Noël à Bouzonville 20 et 21 déc.

 Nous y serons avec le stand de GUG mais cette année il faudra nous chercher dans la rue de la République. Cette année des mini cabanes (2m x 1,5m) sont mis à la disposition des associations ; comme nos livres ne supportent pas l'humidité nous avons obtenu l'autorisation d'occuper un magasin vacant (anciennement Croc Miette). Nous avons invité "Nied'Abeilles" (les apiculteurs) et "Au Temps Retrouvé" (décorations de Noël) a nous rejoindre car pour eux aussi les cabanons ne sont pas pratiques.

Nous pourrons ainsi accueillir le public au chaud et même proposer une pause dégustation de tartines et jus de pommes chaud tranquillement assis à table.

       

Publié le 13/12/2014

La Saarbrücker Zeitung sur notre calendrier 2015

 Artikel aus der Saarbrücker Zeitung geschriff von Frau Edith BRAUN

En min Hus - maison
Do kemmt en Dieb - larron
Do holl ich min Stock - bâton
Un schass den Dieb - larron
Us minem Hus - maison 

Wor dat net gutt - bon? "Das ist einer der Kindersprüche aus dem neuen "Muselfränkisehen Kalenner", der jedes Jahr om Verein "Gau un Griis" im lothringischen Bouzonville (Busendroff) herausgegeben wird.
Der Verein sieht seine Aufgabe in der Erhaltung der moselfränkischen Mundart, die in der Region von "Gau" (schwerer lehmiger Kalkboden) und "Griis" , (leichter Sandboden) von alters her gesprochen wurde. In dem zitierten Sprüchlein wird darauf hingewiesen, dass es in der Region zwei Sprachen gibt: Mundart und Französisch.
Aber auf den DIN-A4 großen Kalenderblättern kommt ausschließlich die Mundart zu Wort - im Anhang wird sie ins Französische und Deutsche übersetzt. Jeder Monat ist einem bestimmten Ort gewidmet, illustriert von einem Foto aus längst vergangener Zeit. Das Titelfoto (1890/1900) dürfte zu den ältesten gehören: In einer eleganten Kutsche sitzt der Herr Direktor (mit Zylinder) und lässt sich mit Gattin und Familie "abmòòlen", während im Hintergrund schaulustiges Publikum sich freut, mit aufs Bild zu kommen. Wenn auf den übrigen Fotos Menschen zu sehen sind, dann möglichst in großen Gruppen, wie auf dem Blatt vom Oktober (Weinmond). Da haben sich 1906 vor der "Wirthschaft Georg Berweiler" in Busendroff an die zwanzig große und kleine Bürger aufgestellt. Unter dem Foto stehen die "Spetznamen" der Busendorfer: "Busendrower Röhmdepper, Butterfresser, (Rahmtöpfe, Butterfresser, Stibitzer). Sie lassen darauf schließen, dass es den Busendorfern an nichts mangelte, sie aber auch gern einmal Mein und Dein verwechselten. Nun war es ja allgemein üblich, dass jeder Ort mit einem meist nicht schmeichelhaften Necknamen bedacht wurde. Umso verwunderlicher ist es, dass "Neuvorweiler" eine Ausnahme macht. Von diesem Ort verzeichnet der Kalender nur die mundartliche Bezeichnung "Bedofingen" (von Bourg Dauphin). Ihm ist der Dezember (Chreschtmond) gewidmet und passend dazu das Kennerreimchen:

Advent, Advent !
En Lichtehen brennt,
Ierscht än't, dann zwei,
Dann drei, dann vier,
Dann steht dat Chreschtkennt
Vor der Dier."

Der “Muselfränkische Kalenner" ist erhältlich im Buchhandel oder bei der
Association Gau un Griis, 2A, Cour de l'Abbaye, F-57320 Bouzonville.
Er kostet fünf Euro plus ein Euro Versand.

Dieser Tage las ich, dass traditionsbewusste Bürger sich für unseren guten alten Nikolaus einsetzen, der durch den Coca- Cola-Weihnachtsmann zunehmend verdrängt wird. Dazu fiel mir wieder das Gedicht des lothringischen Dichters Jean-Louis Kieffer ein, das ich im Lauf der Jahre zwar schon mehrmals zitiert habe, das aber noch immer brandaktuell ist:

"Papa Noël
Hochwasser hat er in den Stiwweln
En versoffenen Kopp
En Amerikanischen plastiken Bleck
Der Weihnachtsmann “Papa Noël” genannt.
Coca Colamännchen, hau ab!
Hascht neischt bei us ze suchen
Gehzreck in dein Kaugummiland
De verdeibelst us de Gedanken
Du Chreschtkendchenfresser ! " 

(traduction : Papa Noël  / Il va aux fraises dans les bottes / Une tête de soulard / Un regard en plastique / Le Père Noël appelé Papa Noël /Coca Cola bonhomme, fou le camp ! / Tu n'as rien à faire chez nous / Retournes dans ton pays de chewin-gum / Tu nous pourris nos pensées / Toi le bouffeur de "Chréschtkénntchen" !)

• Hinweis: Fragen und/oder Tipps können Sie per E-Mail an  heimat@sz-sb.de   schicken.

 Unsere Mundart Edith Braun Strepplingen

Publié le 09/12/2014

28ème calendrier Gau un Griis

 Le Républicain Lorrain a annoncé la sortie de notre "Muselfränkischer Kalenner 2015" dans ses colonnes de Moselle. Six lignes mais en diffusion Moselle c'est déjà bien ! Cette année encore il a un grand succès, tout le monde n'en aura pas car il se vend très bien. Les communes représentées sont : Menskirchen, Freistroff, Fremersdorf, Voelfling, Boulay, Denting, Creutzwald, Pontpierre, Gelfangen, Bouzonville, Nalbach, Neuforweiler. Et quelques photos représentent des kermesses et mariages des années 1900 à 1950.

Vous le trouverez dans certaines librairies et à Gau un Griis , 2A cour de l'Abbaye, 57320 Bouzonville contre un chèque de 6,00 € (dont 1,00 € de frais de port).

Et toujours réalisé par Jean-Louis Kieffer qui y ajoute toujours les "Spétznamen" des villages ainsi que des "Kénnerreimcher"

Publié le 26/11/2014

Rire jusqu'aux larmes

 Une très belle après-midi au Foyer de Heining grâce à la troupe théâtrale du Madrigalkor de Gisingen. 180 personnes ont rit aux larmes pendant trois heures, Autant de gagné sur la morosité du temps d'automne.

C'est bien connu, les larmes empêchent de voir clair ... même pour le photographe !

Da  Toni on sei Fraaleit fut aussi un morceau plein de rebondissements comiques.

La note musicale a été donnée par les "Gauspatzen" avec quelques chants de leur composition.

Et voici enfin celui qui a su présenter les pièces jouées et les acteurs toujours avec un brin d'humour et une histoire drôle.

Publié le 25/11/2014

 
1 / 15

Catégories

Kalenner

Samschdach, 20 Dezember 2014

Bild em Mond... Image du mois

De Stai (Felsberg)

De Stai (Felsberg) (Der Michel, der Josef onn der Albert Poncelet (un der Schnuki) vòr ihrem Haus off der Onnerstaai.)

Wat és loss... Evènements

Spréchwort... Dicton

"Kräht der Gockel of der Méscht, dann kréi ma anner Weder oder et bleiwt wéi et és."

Spétzname... Sobriquet

Boucheporn (Boucheporn)
Boucheporn

Fénnen us of Fratzbuch
Gehn us noo of Twitter
Ohne Wuertzeln és nii keen Baam gewasst !